Past at the Red Cliff Teapot 「江山一品紫砂壶」
This teapot draws inspiration from the famous Chinese poet Su Shi's (苏轼) Song Dynasty poem "Niannujiao" (念奴娇). The inscription on the teapot is a reference to the lines:
To the East Sea flows the Yangtze River,
washing away forever, in tides of times,
all the heroes of the past we remember.
On the west side of this slopy stronghold,
some say, in Three Kingdoms’ chaotic era,
Zhou Yu won his Red Cliff Battle on water.
What a splendid picture was unfolded across --
walls of rolled waves crashing on craggy rocks,
great bursts of snowy foam pervading the shore.
So many noted warriors came forth and fought.
This teapot embodies the grandeur of nature and the timelessness of historical figures, making it a vessel not only for tea but for reflection on the past's grandeur. Crafted from rich Yixing clay with a textured surface, it serves as both a practical piece and a work of art, bringing a poetic sense of history and elegance to your tea experience.
「这把茶壶的灵感来源于中国著名诗人苏轼创作的宋词《念奴娇》。茶壶上的铭文引用了其中的诗句:
大江东去浪淘尽,千古风流人物。
故垒西边人道是,三国周郎赤壁。
乱石崩云,惊涛裂岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰!
这把茶壶体现了大自然的壮丽和历史人物的永恒,既是品茗之器,也是回顾昔日辉煌的载体。由优质的宜兴紫砂精心制作,表面纹理丰富,集实用性与艺术性于一体,为您的茶道体验带来诗意的历史韵味与高雅格调。」
Tray not included (商品售出时不包含托盘)